蓦然时光 |刍荛野语

M VALLEY – A WORLD OF FACTS AND FICTIONS

Brimstone Butterfly:伍尔夫的蝴蝶 |译余偶拾

冷知识 | THE WORLD IN DETAILS
关键词:Brimstone Butterfly;Woolf; Nabokov;Gonepteryx rhamni

// 前言

PREFACE

无意中又发现了一只蝴蝶。为了找到它的起源,我跋山涉水,历尽艰险,终于进入了昆虫的世界。初见它时,我是犹疑的。毕竟要从青色中认出青黄色并不容易,正如面对不确定的世界,努力想要去抓住某种确定性。太难了。然而,就在最后那一刻,我还是明白了,为什么纳博科夫为它痴迷了一生。

“丁香花在花园的墙壁上颤动,钩粉蝶轻盈地飞来飞去,空气中漂浮着花粉。”伍尔夫在意识流中,把萧萧落叶的秋天,变成了繁花盛开的春日。她神游在虚构的世界里,抛开了世俗对小说的认识,抛开了成见对文学的束缚,抛开了自己刚刚才说过的话,“小说必须符合事实,细节越真实,小说越出色”。

丁香花开在了秋天。她看见了蝴蝶。

那是一只寻常的蝴蝶,寻常到她只用了一句话提及,“丁香花在花园的墙壁上颤动,钩粉蝶轻盈地飞来飞去,空气中漂浮着花粉。”

…and the brimstone butterflies were scudding hither and thither, and the dust of the pollen was in the air.

—-Virginia Woolf

钩粉蝶(brimstone butterfly)

但是,城市生活中真的已经很少见到蝴蝶了,更不用说,一只大部分时间生活在欧洲的钩粉蝶。于是,我很好奇,钩粉蝶到底长什么样子?

在确定它的样貌之前,我必须确认它的确是钩粉蝶。因为brimtone butterfly是个俗称,而不是生物学上的称呼。如果去查牛津词典,它会告诉你,这个词有两个意思,首先是“硫磺”的古语,通常用于修辞,比喻一种“炽烈的感情”。

其次,指的是黄粉蝶,其拉丁名为Gonepteryx rhamni。拉丁文很正常,长长一串词精确地对应着一种生物,也有效地回避着中文读者的阅读意愿,因此可以暂且不管。但中文俗名“黄粉蝶”就很让人疑惑了,如果不懂昆虫学,乍一看,很容易理解为两种颜色的重叠。虽然这并不影响译本的主题,但会质疑我对世界的理解。

于是,只好打开昆虫学的大门,进入可以飞翔的完全变态生物群,去寻找一种确定的美。那种美,叫蝴蝶。

这让我想起了纳博科夫,他小时候最大的乐趣就是抓蝴蝶。后来流亡美国,一边教书,一边跋山涉水捕猎蝴蝶,一边创作《洛丽塔》。很多时候我都在想,《洛丽塔》中那位父亲开车带女儿旅行时,他藏在心中的那种无法言喻的冲动,是不是就来自于现实中纳博科夫看见蝴蝶时的感觉?

根据知乎《昆虫收录——蝴蝶篇》一文,全世界的蝴蝶可分为4个总科,共17科。粉蝶科是其中一种。但粉蝶科下究竟有几个亚科,目前似乎有不一致的意见。根据某不能访问的国外大型百科网站,粉蝶科下一共有四个亚科,分别是袖粉蝶亚科,蓝粉蝶亚科,黄粉蝶亚科和粉蝶亚科。

a brimstone butterfly 钩粉蝶

由此可见,黄粉蝶其实是亚科的名称,其中还有两个演化分支:黄粉蝶和豆粉蝶。每个演化分支下,都有不同的属,其中一些属目前还没有中文名称。但在豆粉蝶演化分支下包含了钩粉蝶属(Gonepteryx),该属的蝴蝶正是钩粉蝶(Goneperyx rhamni)。

至此,柯南探案结束。伍尔夫的那只蝴蝶,是昆虫纲、鳞翅目、蝶类、真蝶总科、粉蝶科、黄粉蝶亚科、豆粉蝶演化分支、钩粉蝶属下面的钩粉蝶。它的拉丁文名字是Goneperyx rhamni,英文俗名brimstone butterfly, 中文俗名——钩粉蝶。

果然,找到一种蝴蝶的快乐是难以言喻的。我理解了纳博科夫。

刍荛野语 · 译余偶拾

关注“刍荛野语” 开启知性阅读
网站和公号持续更新中

MonarenMR
Author: MonarenMR

评论区

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2025 虚谷 – 刍荛野语 – 允执厥中 为而不恃
网站地图-网站概况-版权保护-隐私声明-联系我们
粤ICP备 17007993-1 号