诗
The Rainbow
By Wordsworth
My heart leaps up when I behold
A Rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a Man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The Child is Father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
彩虹是生活中常见的自然现象。在中国传统文化中,彩虹又被称为蝃(dì)蝀(dōng),古人常认为是不祥的预兆,但在西方文化中却预示着幸福和美好,因为在《圣经》的诺亚方舟故事里,上帝赐予了彩虹意味着他永远不会再让地球淹没在水中了,彩虹成了一个永恒的契约。华兹华斯生活在18世纪的英国,他十分热爱大自然,是英国著名的田园诗人。这首诗中最难理解的是The child is Father of the Man。其实Child在这里可以理解为童心。作者看见彩虹的那一瞬,兴奋开心得像个孩子,同时又能感受到成年人才有的深沉情感。他希望一生都能拥有这两种美好的情怀。
人间世
前些天,中美之间通航开始出现阻碍,本周一有报道称,上海不再“作为前往北京的国际航班的入境口岸”,“飞往北京的国际航班必须降落在16个指定的机场之一,在此对乘客进行检查。然后,那些病毒呈阴性的乘客被允许重新登机,前往北京。”
这种情况不知是否意味着,如果临时需要去美国出差三天,那么一旦离境,大概短期内再也无法回到中国了。
书

一本老书,却经久不衰:英国作家王尔德的经典小说《道林格雷的画像》。印象最深的是,道林格雷的每一次情感沧桑都会在他画像的青春面容上刻下一道疤痕。这部小说已拍成电影。
画

西西里的一幅壁画,创作于1445年,由于创作技法所限,剥落有些严重,画面展示了一次瘟疫的场景。
城
疫情之后,各大电影院停工,已经很久没有线下看过电影了。新片都转到了线上播放。听说今年有一部最酷的科幻电影已经上线:《血液机器》(Blood Machines)。
词
祝英台近 · 上元
[宋] 吴文英
晚云开, 朝雪霁, 时节又灯市。 夜约遗香, 南陌少年事。
笙箫一片红云, 飞来海上, 绣帘卷、 湘桃春起。
旧游地。 素蛾城阙年年, 新妆趁罗绮。 玉练冰轮, 无尘涴流水。
晓霞红处啼鸦, 良宵一梦, 画堂正、 日长人睡。
家住学校附近大概是无法“日长人睡”的。大清早就能在铿锵的学校广播声中醒来。也是幸事吧。
Leave a Reply