蓦然时光 |刍荛野语

M VALLEY – A WORLD OF FACTS AND FICTIONS

晨省记 | 疑问

When I Have Fears

By John Keats

When I have fears that I may cease to be
Before my pen has gleaned my teeming brain,
Before high-pilèd books, in charactery,
Hold like rich garners the full ripened grain;
When I behold, upon the night’s starred face,
Huge cloudy symbols of a high romance,
And think that I may never live to trace
Their shadows with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour,
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love—then on the shore
Of the wide world I stand alone, and think
Till love and fame to nothingness do sink.

在这首诗中,济慈是悲伤的。生命如此短暂,时光转瞬即逝,想到死亡将把美好带走,想到再不能将漫天的星辰化于笔端,想到无法再回归过去的生活,诗人只能独自站在世界的尽头思索,直到那颗曾经为爱情与功名而悸动的心渐渐沉寂。

虽然只有短短数行,但这首诗却涉及了三个重大的主题:诗歌、爱情与时间。

人间世

国外还在为佛洛依德事件沸沸扬扬,一波未平,一波又起。

国内的焦点已经转移至经济。“地摊”一词火遍了朋友圈,但奇怪的是,一边在大力提倡地摊经济,一边仍能看见城管驱赶路边的小商贩,不得不让人疑惑。

看不懂的人间世。

Books by Ibram X. Kendi, Robin DiAngelo and Ijeoma Oluo have jumped onto best-seller lists in recent days.

《纽约时报》推荐的关于种族主义的三本读物。

歌川国芳(うたがわくによし Utagawa Kuniyoshi,1798年-1861年)

《相马旧王城(相馬の古内裏)》

不提“地摊经济”还能每日在天桥上看见卖杨梅的小商贩。今年深圳的夏天稍有些阴沉湿闷,只能强制开启空调的续命功能了。

西子妆慢

[宋] 吴文英

流水麹塵,豔陽醅酒,畫舸遊情如霧。
笑拈芳草不知名,乍淩波、斷橋西堍。
垂楊漫舞。
總不解、將春系住。
燕歸來,問彩繩纖手,如今何許。
歡盟誤。
壹箭流光,又趁寒食去。
不堪衰鬓著飛花,傍綠陰、冷煙深樹。
玄都秀句。
記前度、劉郎曾賦。
最傷心、壹片孤山細雨。

问:为什么不说“今在何方”而说“今在何许”呢?答:因为“何许”更古雅。
再问:那“如今何许”呢?

许多疑问也许并不需要答案。

MonarenMR
Author: MonarenMR

评论区

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2025 虚谷 – 刍荛野语 – 允执厥中 为而不恃
网站地图-网站概况-版权保护-隐私声明-联系我们
粤ICP备 17007993-1 号