诗
When We Two Parted
By George Gordon Byron
When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.
The dew of the morning
Sunk chill on my brow –
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
They name thee before me,
A knell in mine ear;
A shudder comes o’er me—
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well—
Long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
In secret we met—
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?—
With silence and tears.
行为艺术之母玛丽娜·阿布拉莫维奇曾说过:“一个艺术家不应该爱上另一个。”但她却爱了,不顾一切,轰轰烈烈。她与乌雷之间的爱情像极了天蝎与摩羯座,一种相爱相杀的灵魂契合,无法在一起,却又不能忘记。2010年,两人分别20年后,终于再次在玛丽娜的行为作品“艺术家在场”活动中见面。乌雷走进现场,走向玛丽娜,在她的对面默默坐下。那一瞬间,全世界都轰动了。
“如果我们再相见,事隔经年,我该怎样问候你?以沉默,以泪水。”
毕竟,人的一生有多大机会能遇见一个灵魂伴侣呢?最好的,无论如何都值得等待,哪怕一生都值得,何况区区二十年。
拜伦的这首诗在两位艺术家见面的时刻,曾被各大媒体纷纷引用,为他们之间的爱情做注解。
人间世
美国种族骚乱仍在继续,怒火已经燃烧到了英国,虽然伦敦仍未解封,但人群依然走上了街头。天灾人祸一样都不少。有新闻称,纽约的“多个华埠遭暴徒打砸抢”。
特朗普声明“退出WHO” 并将重新考虑香港优惠措施。
书

但愿每一只狗都活成巴克,而不是八公。
画

西班牙超现实主义画家,Remedios Varo。
- Original Title: Hacia Acuario
- Date: 1961
- Style: Surrealism
- Genre: symbolic painting
这位女画家有着天马行空的想象力。
城
想了想,无事。
词
金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅
[宋] 吴文英
喬木生雲氣。
訪中興、英雄陳跡,暗追前事。
戰艦東風慳借便,夢斷神州故里。
旋小築、吳宮閒地。
華表月明歸夜鶴,嘆當時、花竹今如此。
枝上露,濺清淚。
遨頭小簇行春隊。
步蒼苔、尋幽別塢,問梅開未。
重唱梅邊新度曲,催發寒梢凍蕊。
此心與、東君同意。
後不如今今非昔,兩無言、相對滄浪水。
懷此恨,寄殘醉。
虽然已经不是看梅的时节了,但心里梅花仍在。沧浪的浪读“狼”。
Leave a Reply